Juristische Übersetzungen sind alle Übersetzungen, für die eine Kompetenz im Themengebiet Recht bzw. Rechtssysteme notwendig sind. Es handelt sich um sehr fachliche und spezifische Texte, bei denen es erforderlich ist, dass der Übersetzer selbst Hintergrundwissen zum Thema Recht hat. Diese Texte müssen juristisch unantastbar sein, denn Sie
Die meisten Menschen empfinden Juristendeutsch als umständlich formuliert und gehoben. Das lesen von Gesetzestexten und Verträgen bekommen sie zwar teilweise hin, das Schreiben solcher Schriften fällt jedoch aufgrund fehlenden Know-hows, genauso wie das Übersetzen aus einer anderen Sprache noch einmal schwerer. Experten für juristische Übersetzung Was also